翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

I am the Lord your God : ウィキペディア英語版
I am the Lord thy God

"I am the thy God" (KJV, also "I am Yahweh your God" NJB, WEB) is the opening phrase of the Ten Commandments, which are widely understood as moral imperatives by ancient legal historians and Jewish and Christian biblical scholars.〔''How Judges Think'', Richard A. Posner, Harvard University Press, 2008, p. 322; ‘’Ten Commandments,’’ New Bible Dictionary, Second Edition, Tyndale House, 1982 pp. 1174-1175; ''The International Standard Bible Encyclopedia'', Geoffrey W. Bromiley, 1988, p. 117; ''Renewal theology: systematic theology from a charismatic perspective'', J. Rodman Williams, 1996 p.240; ''Making moral decisions: a Christian approach to personal and social ethics'', Paul T. Jersild, 1991, p. 24〕〔Exodus 20:1-21, Deuteronomy 5:1-23, ‘’Ten Commandments,’’ New Bible Dictionary, Second Edition, Tyndale House, 1982 pp. 1174-1175〕
The text of the Ten Commandments according to the Book of Exodus begins:
The conventional "the " in English translations renders יהוה in the Hebrew text (transliterated "YHWH"), the proper name of the God of Israel, reconstructed as ''Yahweh''.〔The Jewish Study Bible, Oxford University Press, 2004, pp. 111-112〕 The translation "God" renders אֱלֹהִים (transliterated "Elohim"), the normal biblical Hebrew word for "god, deity".
The introduction to the Ten Commandments establishes the identity of God by both his personal name and his historical act of delivering Israel from Egypt. The language and pattern reflects that of ancient royal treaties in which a great king identified himself and his previous gracious acts toward a subject king or people.〔The NIV Study Bible, Zondervan, 1995, p. 146〕
Establishing his identity through the use of the proper name, Yahweh, and his mighty acts in history distinguishes Yahweh from the gods of Egypt which were judged in the killing of Egypt's firstborn (Exodus 12) and from the gods of Canaan, the gods of the gentile nations, and the gods that are worshipped as idols, starry hosts, or things found in nature, and the gods known by other proper names.〔In Search of God: The Meaning and the Message of the Everlasting Names, TD Mettinger, Fortress Press, 2005, See also: Isaiah 42:8, Deuteronomy 12, Psalms 96:5〕 So distinguished, Yahweh demands exclusive allegiance from the Israelites.〔The Anchor Bible, Deuteronomy 1-11, Moshe Weinfeld, commentary on Ch. 5-6, pp. 236-356〕 “I am the your God” occurs a number of other times in the Bible also.
==Hebrew Bible==

By saying, "I am the your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery", it introduces him by name to establish his authority behind the stipulations that follow. The implicit imperative is to believe that God exists and that his proper name is “Yahweh.” By invoking the exodus from Egypt, it also suggests the archetype of God as the redeemer and intervener in history. This verse also serves as the motive clause for the following imperatives.〔The Jewish Study Bible, Oxford University Press, 2004, p. 148〕〔David Hazony, (The Ten Commandments ) (Scribner, 2010), ch. 1.〕〔The Anchor Bible, Deuteronomy 1-11, Moshe Weinfeld, Doubleday, 1991〕〔The NIV Study Bible, Zondervan, 1995, p. 323〕
The text follows an ancient royal treaty pattern, where the speaking monarch begins by identifying himself by name and notable deeds.
Yahweh thus establishes his position relative to the Israelites, who are expected to render complete submission, allegiance, and obedience to him.〔 The covenant logic establishes an exclusive relationship in which the subject population may have only one sovereign, as expressed explicitly in thou shalt have no other gods before me.〔The Jewish Study Bible, Oxford University Press, 2004, p. 145〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「I am the Lord thy God」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.